Bài 34: ~ときたら
Chào các bạn. Xin lỗi mọi người hôm nay mình post bài hơi muộn. Hôm nay chúng ta sẽ cùng tìm hiểu về một cấu trúc, nói chung là cũng ít khi dùng. Nhưng biết thì vẫn hơn phải không nào. ~ときたら là cấu trúc được dùng khi bạn muốn nói về một cái gì đó với suy nghĩ là cái đó không tốt, không hay cho lắm. Ví dụ:
最近(さいきん)の天気(てんき)ときたら、雨が多い上(うえ)に蒸し暑(むしあつ)くて本当に嫌(いや)だ。
Nói về thời tiết gần đây, mưa thì nhiều, trời oi bức, đúng là khó chịu.
私の両親(りょうしん)ときたら、私のことを「子供(こども)」だと思っている。
Bố mẹ tôi ấy, lúc nào cũng chỉ coi tôi như đứa trẻ.
最近の子供ときたら、両親の言葉(ことば)に従(したが)わない。
Nói về bọn trẻ con gần đây, chả chịu nghe lời bố mẹ gì cả.
Đứng trước ときたら là điều mà bạn muốn nói về, muốn đề cập đến. Hơi giống như についてnhưng nó có thêm sắc thái nghĩa chứ không trung lập như について. ~ときたら nói chung là được sử dụng để mở đầu câu, đề cập đến chủ đề của câu, cái mà người nói muốn nói tới. Cái này thì không giống chức năng của について. Thôi ko giải thích nữa, văn dốt kẻo càng giải thích càng khó hiểu. Đại khái là thế.
0 nhận xét :